mardi 24 mai 2016

Humour en anglais : ne soyez plus celui qui n'a pas compris la blague !


- Why was six scared of seven? (Pourquoi six a-t-il eu peur de sept ?)
- Because seven ate nine. (Parce que sept a mangé neuf)

Explication : En anglais, eight est prononcé comme ate (avoir mangé), "seven, ate, nine" se prononce donc de la même manière que "seven, height, nine" (7, 8, 9).


- I'm thinking of becoming a hitman...
(J'envisage de devenir tueur à gage...)
I heard they make a killing. (J'ai entendu qu'ils faisaient fortune)

Explication : "make a killing" signifie faire fortune, faisant ici un jeu de mot avec le verbe "to kill", tuer.


- How do you cut the ocean in half? (Comment faire pour couper l’océan en deux ?)
- With a see-saw! (avec une balançoire !)

Explication : En anglais une scie se dit "a saw". Ainsi "a see-saw" se prononce comme "a sea-saw" qui pourrait être une scie pour couper de l’eau (sea = l’eau, la mer).



- Why do cows have bells? (Pourquoi les vaches ont-elles des cloches ?)
- Because their horns don't work. (Car leurs cornes/klaxon ne marchent pas !)

Explication : "a horn" en anglais signifie une corne de vache, mais aussi un klaxon.


- Why a bicycle can't stand on its own ? (Pourquoi un vélo ne peut-il pas tenir tout seul ?)
- Because it is too tired. (Car il est trop fatigué)

Explication : "Tire" est l'orthographe américaine de "tyre", qui signifie pneu. Ainsi l’expression "too tired" (trop fatigué) se prononce pareil que "two-tired" qui veut dire "qui à deux pneus".

*****

Partir étudier à l'étranger est un très bon moyen pour progresser en anglais afin de parvenir à comprendre le second degré et les jeux de mots ! Pour plus d'informations, contactez WORLDiPLOMA au 01 44 18 34 33





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Follow worldiploma on Twitter